دانلود آهنگ جدیدclose
خدمات ترجمه تخصصی

زمان جاری : سه شنبه 06 اسفند 1398 - 5:51 قبل از ظهر
نام کاربری : پسورد : یا عضویت | رمز عبور را فراموش کردم



ارسال پاسخ
تعداد بازدید 4
نویسنده پیام
admin آفلاین


ارسال‌ها : 1
عضویت: 19 /8 /1398


خدمات ترجمه تخصصی
ترجمه تخصصی چیست ؟
ترجمه تخصصی به مجموعه ای از خدمات ترجمه گویند که توسط مترجم تخصصی در رشته و یا حوزه تخصصی خاصی انجام می شود

در ترجمه های تخصصی وجود اصطلاحات و وام وازه های خاص باعث می شود تا دارالترجمه به فکر استفاده از مترجم نخبه و با تبحر گشته و پس از ثبت سفارش مشتریان فرآیند سفارش ترجمه برای ترجمه تخصصی انجام شود
ترجمه های تخصصی در چه زمینه هایی خواهد بود ؟
ترجمه های تخصصی در زمینه هایی مثل ترجمه مقاله بوده که در مضوعات تحقیقاتی دانشجویی و یا علمی آشکارا منتشر می شوند

خدمات ترجمه تخصصی صرفا به موضوعات مقالات منتهی نمی شود بلکه ترجمه کتاب در تمامی زمینه ها نیز به دلیل ماهیت تخصصی خود در رشته و علوم مختلف در حوزه های تخصصی گنجانده شده است .
ترجمه تخصصی در چه مواردی است
مترجمان و زبان شناسان در ترجمه تخصصی آموزش دیده و معمولا دارای یک یا دو حوزه تخصصی هستند که در آن رشته ها کار می کنند و ارائه ترجمه تخصصی در همه رشته ها و حوزه ها مورد نیاز است و استفاده از مترجم متخصص حوزه خاص موجب بالا رفتن کیفیت ترجمه در حوزه مورد نظر خواهد شد .هر مترجمی در هر موضوعی، کارشناس نیست. به عنوان مثال، مترجمان حقوقی معمولا در ترجمه متون بازاریابی خوب نیستند زیرا این متون نیاز به ترجمه خلاقانه دارند. مترجمان فنی ممکن است برای ترجمه کتابچه های راهنمایی انتخاب خوبی باشند، اما به ندرت بهترین انتخاب در مورد ترجمه های مالی و اقتصادی هستند. به همین دلیل انتخاب مترجم متخصص رشته متن مورد نظر بسیار مهم و حائز اهمیت است .آیا ترجمه تخصصی با ترجمه عمومی متفاوت است؟از آنجا که در ترجمه تخصصی از اصطلاحات تخصصی استفاده می شود ، معمولا ترجمه تخصصی گران تر از ترجمه عادی خواهد بود . بنابراین اگر اسناد حقوقی یا مقالات کسب و کار خود را برای ترجمه آماده می کنید، این نکته را مدنظر داشته باشید که باید بابت ترجمه تخصصی و با کیفیت بالا هزینه بیشتری بپردازید.اما اگر در قبال پرداخت پول بیشتر مقاومت بکنید و متن خود را به مترجم متون عمومی واگذار نمایید در این موضوع شک نداشته باشید که از کیفیت ترجمه ای که توسط مترجم عمومی ارائه خواهد شد راضی نخواهید بود و مجبور خواهید شد که متن خود را مجدد به مترجم متخصص حوزه مورد نظر واگذار کنید در نتیجه مجدد مجبور به پرداخت هزینه خواهید شد .نتیجه گیری : اگر ترجمه متن مورد نظر اهمیت زیادی برای شما داشته باشد حتما به هر جایی اطمینان نکنید و قبل از پرداخت هر گونه مبلغی از دارالترجمه درخواست بکنید تا بخشی از متن ( حداقل 8 خط )که از نظر شما تخصصی می باشد و تنها مترجم متخصص می تواند آن را ترجمه نماید به عنوان نمونه ترجمه نماید تا در صورت تایید کیفیت ترجمه از جانب شما ؛ اقدام به واریز پیش پرداخت نمایید و سفارش خود را نهائی کنید.منبع : ترجمه تخصصی

یکشنبه 29 دی 1398 - 15:53
نقل قول این ارسال در پاسخ گزارش این ارسال به یک مدیر
ارسال پاسخ



برای ارسال پاسخ ابتدا باید لوگین یا ثبت نام کنید.


پرش به انجمن :