close
دانلود آهنگ جدید
خدمات دارالترجمه - 2
loading...

خدمات دارالترجمه

آشنایی با مترجم ترکی

ایرانپور بازدید : 10 سه شنبه 26 شهريور 1398 نظرات ()

مترجم تخصصی ترکی

مترجم تخصصی ترکی

پارسیس می تواند مترجم تخصصی ترکیه ای را در سایر مکان های جهان به خدمت بگیرد , پوشش ترجمه ترکی در دارالترجمه ترکی پارسیس در کشور های از جمله لندن ، انگلستان ، هامبورگ ، آلمان ، میلان ، ایتالیا ، تایپه ، تایوان ، هنگ کنگ ، چین و موارد دیگر است

با بیش از 25 سال تجربه و شبکه ای از مفسران حقوقی بسیار ماهر که در سراسر جهان واقع شده اند ، دارالترجمه رسمی پارسیس پیشرو در ارائه راه حل های زبانی برای جلسات داوری و دادرسی است. با توجه به ماهیت فنی و بسیار تخصصی داوری ها ، ما تلاش می کنیم مترجمان را با تخصص گسترده در موضوع پرونده انتخاب کنیم و همچنین تجربه چندین ساله در این فرم منحصر به فرد و اغلب خواستار تفسیر زبان را داشته باشیم.

زبان شناسان ما دستورات کاملی از جذابیت های هر دو زبان مبدا و هدف دارند که پیام اصلی را ، هر چقدر هم ظریف باشد ، به وضوح و صحیح به همه طرفین انتقال می دهد. دانش آنها از اصطلاحات خاص صنعت بدان معناست که موانع زبانی هرگز مانعی برای انجام مراحل ارتباطات مؤثر از اهمیت اساسی برخوردار نمی شوند.

با مترجمان تخصصی ترکی پارسیس ، هر بار می توانید از وضوح ، دقت و حرفه ای بودن مطمئن شوید.

مثالی از ترجمه تخصصی در حوزه حمل و نقل

به عنوان صنعتی که از مرزها طبیعتاً عبور می کند ، ارتباطات کارآمد برای بخش حمل و نقل بسیار حیاتی است. با بیش از 15 سال تجربه ، ما در خدمات ترجمه می توانیم به غلبه بر موانع زبانی که در این زمینه بوجود می آیند ، و همچنین کسانی که از نزدیک با آن ارتباط دارند کمک کنیم.

مترجمان ما نه تنها به زبان نیاز شما مسلط هستند ، بلکه در زمینه های مربوط به حمل و نقل نیز مسلط هستند. با دانش اصطلاحات خاص صنعت ، غالباً به عنوان نتیجه سالها تجربه و صلاحیت در آن زمینه. ما و مترجمان قصد داریم در رسیدن به اهداف خود در این تجارت جهانی به شما کمک کنیم.

ما همچنین بسیار خوشحالیم که ترجمه خود را آنچنان دقیق و تخصصی ترتیب دهیم تا مشتری در سراسر جهان بتواند از خدمات چندگانه ما در زبان های مختلف از جمله زبان انگلیسی در دپارتمان تخصصی ما در دارالترجمه انگلیسی بهره مند گردد .

. به عنوان یک دفتر ترجمه ، ما همچنین خدمات ترجمه در صنعت حمل و نقل را برای هر ترجمه اسناد یا خدمات زبان مکتوب در زبان های مختلف و زنده دنیا ارائه می دهیم.

از آنجا که صنعت کشتیرانی در مقیاس بین المللی فعالیت می کند ، به احتمال زیاد طرف های درگیر از کشورهای مختلف سرچشمه گرفته و به زبان های مختلفی صحبت می کنند. برقراری ارتباط مؤثر بین طرفین مشاجره و استفاده از مترجمان و مترجمین برای ارائه راه حل هایی برای چنین مشکلات فشرده ای ضروری است. مراحل دادرسی و داوری اغلب تنها راه حل هستند.

ترجمه تفسیری در حوزه حمل و نقل

در parsistrans.com ، مترجمان و مترجمان متخصص ما می توانند یک خدمات تفسیری حمل و نقل را ارائه دهند تا تمام شرایط مورد نیاز در مورد حمل و نقل شما را برآورده سازد. ما قادریم مفاهیمی را که متخصص در زمینه حمل و نقل هستند ، با درک سطح بومی از زبان مقصد شما ، و دانش گسترده ای در مورد روش ها و زبان فنی دادرسی در بخش دریایی ارائه دهیم. این تضمین می کند که خدمات تفسیر ما همیشه دقیق ، حرفه ای و قابل اعتماد خواهند بود.

ترجمه ترکی در حوزه آموزش

ما سالها تجربه در بخش آموزش داریم که قادر به ارائه خدمات زبانی برای طیف گسترده ای از موضوعات مرتبط با آموزش هستیم. ما شبکه گسترده ای از مترجمان و کارشناسان ترجمه را ایجاد کرده ایم که همه آنها زبان مادری هستند. بسیاری از آنها سالها تجربه در بخش آموزش دارند. این بدان معنی است که زبان شناسان ما با اصطلاحات بخش آموزش آشنا هستند و بنابراین می توانند تفسیر و ترجمه بسیار دقیق ، حرفه ای و ترجمه ای را بدون از دست دادن معنی ارائه دهند.

ترجمه برند و محصول

ایرانپور بازدید : 13 سه شنبه 26 شهريور 1398 نظرات ()

ترجمه برند و نام تجاری

ترجمه محصولات و برند شما 

آیا هنگام ورود به بازار زبانهای خارجی باید نام تجاری خود را ترجمه کنید؟

در مورد نام محصولات چه طور ؟ یک جواب درست وجود ندارد ، اما سوالات زیر می تواند در تصمیم گیری کمک کند.

آیا نام تجاری شما قبلاً یک کلمه به زبان مقصد ترجمه شده است؟

هنگامی که صحبت از ترجمه نام شرکت ها و نام محصولات می شود ، یکی از اولین ملاحظات این است که آیا نام آن یکسان است یا شبیه به یک کلمه موجود در زبان مقصد است. کلماتی که مانند نام تجاری شما در زبان مقصد تلفظ شده یا تلفظ می شوند ، معانی و معانی خود را به همراه می آورند. این یا می تواند برای نام تجاری شما مفید باشد و یا کاملا خطرناک .

بدیهی است ، اگر نام تجاری شما به معنای چیزی توهین آمیز یا ناخوشایند در زبان مقصد باشد ، باید تغییر نام دهید.

آیا زبان مقصد از اسکریپت متفاوتی استفاده می کند؟

مشاغل همیشه نامهای تجاری و نام محصولات خود را ترجمه نمی کنند. به عنوان مثال ، اتومبیل های فولکس واگن اتومبیل های فولکس واگن هستند ، هر کجا که فروخته شوند.

با این حال ، اگر ماده اصلی به زبان لاتین باشد و زبان مقصد از الفبای کاملاً متفاوتی استفاده کند ، نوعی ترجمه معنایی اغلب اجتناب ناپذیر است.

انتقال و یا بازتولید در مفهوم ترجمه

Transliteration شامل بازتولید یا املا یا صدای نام اصلی در اسکریپت زبان مقصد ، بدون در نظر گرفتن معنی است. به عنوان مثال ، در چینی ، Adidas 阿迪达斯 (Ādídásī) است ، که بسیار دلخراش مانند آدیداس به نظر می رسد اما معنای خاصی به زبان چینی ندارد.

Transcreation ، از طرف دیگر ، به معنای بازآفرینی معنای نام تجاری اصلی است. به عنوان مثال ، فولکس واگن یکی از برندهای برتر خودرو در چین است. نام تجاری ترجمه شده است 大众 汽车 (Dàzhòng qìchē) ، که به معنای "ماشین مردم" است. بنابراین به همین معنی است ، اما مطمئناً به زبان چینی تلفظ و کاملاً متفاوت است.

البته ، حتی اگر هدف فقط تولید صدای اصلی باشد ، نمی توانید معنی را کاملاً نادیده بگیرید. به عنوان مثال ، وقتی مایکروسافت بینگ را به زبان چینی ترجمه کرد ، آن را انتخاب کرد 必 应 (bì yìng) ، که به معنای "باید جواب دهد" است. روش های دیگری نیز وجود دارد که آنها می توانستند ترجمه کنند که به تلفظ انگلیسی نزدیکتر می شدند ، اما طبق گفته Yoyo وبلاگ چینی:

"او [شخصیت] که بیشتر با" بینگ "در ارتباط است ، به معنای بیماری است. این شخصیت (病) در اکثر اصطلاحات مربوط به بیماری و بیمار بودن است. "

گاهی اوقات ، یک ترجمه به معنای واقعی کلمه درست است ، اما تناسب ضعیف با مارک است. به عنوان مثال ، دالاس ماوریکس در اصل به معنی "گاو کوچک" به زبان چینی است. در غرب آمریکا ، "کلاهبرداری" گوساله ای بدون مارک بود. اما این به معنای اضافی یک فرد آزاده و غیرحرفه ای است.

اگر میخواهید نام و برند محصولات خود را به زبان هایی چون انگلیسی در دارالترجمه انگلیسی و ترکی در دارالترجمه ترکی و غیره ترجمه تخصصی نمایید میتوانید از طریق لینک زیر اقدام به ثبت سفارش ترجمه رایگان نمایید .

ثبت سفارش ترجمه رایگان

 

بنابراین ، در اوایل این ماه ، آنها آن را به "‘ 独行侠 ‘" (DúXíngXiá) تغییر دادند ، این به معنی "قهرمانان تنهایی" است.

اگر خوش شانس باشید ، ممکن است بتوانید اسمی را پیدا کنید که به نظر اصلی شبیه به اصل باشد و به معنای آن نزدیک به معنی باشد (یا حداقل مناسب خوبی برای نام تجاری است.) نایک دارای 耐克 (nài kè) است که به معنی "استقامت است. "این دقیقاً به معنای انگلیسی نیست (نایک الهه یونانی پیروزی است) ، اما کار می کند. و البته ، کوکاکولا به زبان چینی 可口可乐 (kě kǒu kě lè) است ، که به معنای "اجازه دهند به دهان تا بتواند شاد شود."

آیا داشتن نام "خارجی" مزایایی دارد؟

گاهی اوقات ، نگه داشتن نام "خارجی" می تواند یک مزیت محسوب شود. به عنوان مثال ، در نظر بگیرید که چگونه مردم در سراسر جهان اعتقاد دارند اتومبیلهای ژاپنی نسبت به اتومبیل های دیگر سوار شوند یا چگونه یک نام تجاری ایتالیایی اغلب لوکس بودن را به انگلیسی زبانان نشان می دهد.

می تواند مزایایی داشته باشد ، اما مانند هر چیز دیگری ، شما باید تحقیق خود را انجام دهید. ابتدا بدانید که مخاطب هدف شما نسبت به خرید محصولات خارجی چه احساسی دارد. سپس ، در نظر بگیرید که آیا درک آنها از زبان شما مناسب برای برند شما است یا خیر.

آیا نتایج قانونی برای بررسی وجود دارد؟

در برخی از کشورها ، برای پیروی از قوانین محلی ممکن است نیاز به ترجمه نام های تجاری داشته باشید.

لازم نیست همه این سؤالات را به تنهایی در نظر بگیرید. در دارالترجمه رسمی ما ، تیم بازاریابان و مترجمان ما از دانش درونی خود در مورد زبان مقصد و فرهنگ محلی استفاده می کنند تا اطمینان حاصل کنند که محتوای کسب و کار و برند شما به هر زبانی که شما برای انجام کار انتخاب می کنید به وضوح مشخص می شود.

ترجمه تجارت و اقتصاد

ایرانپور بازدید : 9 سه شنبه 26 شهريور 1398 نظرات ()

ترجمه تجارتی

ترجمه در حوزه تجارت و اقتصاد

تجارت در دنیای جهانی شده به معنای دستیابی به هرچه بیشتر مشتری ، غلبه بر موانع جغرافیایی ، زبانی و فرهنگی است. چگونه اطمینان می دهید که محتوای شما به طور گسترده در دسترس مخاطبان در بازارهای مختلف است؟

آیا بهتر نیست پیام رسانی خود را از یک زبان به زبان دیگر تغییر دهید یا اینکه گزینه های دیگری وجود دارد ؟

اگر تاکنون در مورد گزینه های موجود برای تبدیل محتوای خود به یک زبان دیگر تردید کرده اید ، ممکن است قبلاً یک جستجوی سریع Google را انجام داده باشید ، فقط با گزینه هایی که به نظر می رسد مشابه باشد ، اما هنگام فکر کردن در مورد دستیابی به مشتریان بالقوه در سطح جهان کاملاً متفاوت است.

اگرچه اصطلاحات ترجمه ، بومی سازی و انتقال به طور متناوب مورد استفاده قرار می گیرد ، اما تفاوت های مشخصی وجود دارد که باید قبل از تصمیم گیری در مورد نیازهای زبانی خود بدانید.

کدام سرویس زبانی پاسخگوی نیاز سازمان من است؟ آیا خدمات ویژه ترجمه را می شناسید

بیایید با اصول اولیه ترجمه شروع کنیم!

به زبان ساده ، ترجمه به معنای تبدیل متن از یک زبان مبدا به یک زبان مقصد ، جایگزین کردن ایده ها در ضمن حفظ استانداردهای دستوری زبان مقصد است.

ترجمه مطالب را با لحن و متن اصلی خود ارتباط برقرار می کند. سازمانها برای ترجمه مجموعه محصولات ارتباطی از جمله گزارش ، دفترچه راهنما ، ترجمه کتابترجمه آنلاین ، دستورالعملهای محصول و موارد مشابه ، به ترجمه متکی هستند.

بومی سازی ترجمه

بومی سازی با تطبیق پیام ترجمه شده شما برای رعایت اصول فرهنگی و زبانی یک بازار محلی یک قدم فراتر می رود. آنچه برای یک کشور استراتژیک است به معنای آن نیست که برای کشور دیگری باشد ، حتی اگر هر دو کشور با یک زبان ارتباط برقرار کنند. اینجاست که بومی سازی مهم است!

اگرچه کشور فرانسه در کشورهای مختلف دنیا صحبت می شود ، اما در معرض نسخه های محلی است که در فرانسه ، کانادا و کشورهای Francophonie یا فرانسه زبانی در آفریقا متفاوت است. همین مورد در مورد بازارهای اسپانیایی زبان در آمریکای لاتین و اسپانیا نیز صادق است. بومی سازی سازمانها را قادر می سازد تا پیام خود را با مخاطبان خاص سفارشی کنند ، از این رو با آنها به شکلی صحبت می کنند که باعث ایجاد اعتماد بین برند و مشتری می شود. در صورتی که نیاز به ترجمه بومی دارید دارالترجمهما در خدمت شما است

اگر ترجمه یا بومی سازی کافی نباشد ، چه می شود؟

در حالی که بومی سازی منابع فرهنگی یک بازار خاص را در نظر می گیرد ، transcreation اطمینان می دهد که مخاطب هدف شما "به پیام شما" وصل می شود. Transcreators نویسندگان کپی رایت چند زبانه ماهر هستند که توانایی فراتر از ترجمه متن را دارند ، همچنین احساسات و خلاقیت محتوای شما را نیز منتقل می کنند. در حالی که محتوای transcreated ممکن است مارک تجاری ، آرم ها ، رنگ ها و موارد دیگر را حفظ کند ، این پیام برای جذابیت در تفاوت های ظریف مخاطبان در نظر گرفته می شود.

اتصال به نیازهای خاص بازار می تواند تعیین کند که آیا تلاش های ارتباطی شما موفقیت آمیز هستند یا از نظر فرهنگی نامناسب تلقی می شوند — و به همین ترتیب توسط مخاطب هدف شما تفسیر غلط می شود.

اینتل ، شرکت فناوری چند ملیتی ، اخیراً برای کمپین "حامیان فردا" در برزیل ، یک استراتژی بازاریابی اثربخش موثر را اجرا کرد.

اشتباهات مرگبار در ترجمه :

"شعار اصلی انگلیسی" حامیان فردا "بود. اما اگر مستقیم به پرتغالی ترجمه شود ، این بدان معنی است که مارک هنوز وعده های خود را ارائه نمی دهد. راه حل این بود برای یافتن چیزی که مربوط به کشوری باشد که از فن آوری بالاتری برخوردار است و به خاطر شور و نشاط آن شناخته می شود. خط انتخاب شده در برزیل ، "Apaixonados pelo futuro" ("عاشق آینده") این لایحه کاملاً متناسب بود. این یک خط عاطفی است که باعث برانگیختن میل می شود (همانطور که برزیلی ها در حالی که ارزش های منطقی و اصیل انگلیسی را حفظ می کنند ، بیشتر و بیشتر "در عشق" به جدیدترین محصولات با تکنولوژی بالا قرار می گیرند) است. "- کتاب کوچکی از ترجمه های لوئیز همفری ، جیمز بردلی ، ایمی سامرز و گای گیلپین.

هرچه جهان ما به هم پیوسته تر می شود ، نیاز سازمانها برای ارائه محصولات و خدمات خود در مناطقی که به همان زبان مشترک نیستند ، افزایش می یابد. علاوه بر این ، بسته به نوع مخاطب ، شرکتها می توانند متناسب با نیازها و آداب و رسوم محلی ، متناسب با محتوا باشند.

این که آیا شما در بازار ترجمه ، بومی سازی یا خدمات ترجمه هستید ، متخصصان زبان معتمد ترجمه با بالاترین کیفیت خدمات را در صنعت ارائه می دهند. اگر می خواهید در مورد گزینه های خود بیاموزید ، دوست داریم از شما بشنویم.

خدمات ترجمه زبان عربی

ایرانپور بازدید : 12 یکشنبه 24 شهريور 1398 نظرات ()

 

خدمات ترجمه عربی

خدمات ترجمه عربی

خدمات ترجمه عربی از جمله خدمات ویزه در دپارتمان ارشد دارالترجمه عربی است , در ایران استفاده از مترجمین تخصصی و نخبه عرب زبان میتواند در معاملات تجاری با کشور های حاشیه خلیج فارس کمک بسزایی انجام دهد .

 

اگر قصد دارید برای تحصیل به منطقه خلیج فارس بروید ، یا می خواهید تجارت خود را به خاورمیانه گسترش دهید ، ما در  دارالترجمه رسمی برای کمک به شما  آماده هستیم. این که آیا شما به یک مترجم عربی برای اسناد قانونی خود ، یک مترجم شفاهی عربی برای کنفرانس بازاریابی خود یا حتی یک سرویس کامل محلی سازی عربی برای سایت تجارت الکترونیکی خود نیاز دارید ،  دفتر ترجمه ما  دارای متخصصان زبان است که به شما در جهانی سازی برند کمک می کند.

خدمات ترجمه عربی برای بازار خاورمیانه

مالیات پایین ، صنایع در حال رشد و جذابیت ویژه به مشاغل خارجی ، خاورمیانه را به منطقه ای مناسب برای گسترش یک برند تبدیل می کند.

 

آیا  تصمیم دارید در دبی پرماجرا سرمایه گذاری کنید و چه از ابوظبی محافظه کار تر ، باید قبل از هرگونه اقدام استراتژی کنید.

 

ما به هر زبانی و از هر زبان واحد ترجمه می کنیم. این بدان معنی است که اگر قبل از ورود به این بازار امیدوارکننده ، به دنبال ترجمه های عربی به انگلیسی برای اسناد قانونی مورد نیاز خود هستید ، ما در آنجا هستیم. اگر نیاز دارید استراتژی بازاریابی را که برای شعبه پاریس خود استفاده کرده اید سازگار کنید و به ترجمه های فرانسوی به عربی نیاز دارید ، ما در آنجا هستیم. و در صورت نیاز  برای آشنایی بیشتر با خدمات دارالترجمه فرانسه نیز کلیک کنید .

همچنین در صورت نیاز به  تجزیه و تحلیل برنامه تجاری خود با ترجمه انگلیسی به عربی به منطقه خلیج فارس  ما نیز دارای دپارتمان جدای دارالترجمه انگلیسی به زبان عربی داریم

خدمات ترجمه عربی و راه حل های تفسیر

آیا مدارک تجاری یا حقوقی دارید که نیاز به ترجمه از عربی به انگلیسی یا هر جفت زبانی دیگر دارد؟ درمورد فیلمنامه ، قطعه ادبی ، متن کالج یا مجله پزشکی چطور؟ آیا برای انجام مراحل قانونی یا پزشکی به مترجم عربی واجد شرایط نیاز دارید؟

 

ما در دارالترجمه  ، تیم با استعداد مترجمان و مترجمان بومی نه تنها متخصص زبان عربی هستند بلکه در زمینه تخصص شما نیز کاملاً آموزش دیده اند. از کلینیک های پزشکی گرفته تا سالن های دادگاهی ، استاندارد صنعت را برای تعالی تعیین می کنیم. ما آنچه را که شما نیاز دارید ارائه می دهیم:

 

خدمات ترجمه عربی به انگلیسی ، و کلیه زوج های زبانی خدمات ترجمه معتبر عربی ، در بازه های زمانی شگفت انگیز و بدون هیچ هزینه اضافی. خدمات تفسیر عربی با حساس فرهنگی

خدمات ترجمه عربی و محلی سازی کامل

هنگام ورود به مرکز پویا برای سرمایه گذاری ، خاورمیانه ، هنجارها و رویه ها متفاوت است.

 

ایجاد روابط شخصی و قابل اعتماد نقش بزرگی در شیوه های شبکه سازی بازی می کند و تعهد کلامی بسیار ارزشمند است - حتی بیشتر از قراردادهای حقوقی.

 

بنابراین اگر می خواهید تجارت خود را در منطقه خلیج فارس گسترش دهید ، کافی نیست شخصی را پیدا کنید که پیش بینی فروش و استراتژی بازاریابی شما را از انگلیسی به عربی ترجمه کند. شما به یک شرکت ترجمه عربی حرفه ای نیاز دارید که یک سرویس یکپارچه را به شما ارائه می دهد - شامل تکمیل کامل برند شما ، چه به معنای زیرنویس فیلم های منابع انسانی ، یا بومی سازی وب سایت شما برای مشتریان خاورمیانه ، یا ترجمه بسته بندی ، طرح ها و ثبت اختراعات کل عملیات شما

 

خدمات ترجمه زبان ایتالیایی

ایرانپور بازدید : 10 یکشنبه 24 شهريور 1398 نظرات ()

خدمات ترجمه ایتالیایی 

ترجمه حرفه ای ایتالیایی تنها توسط مترجم حرفه ای ایتالیایی در دارالترجمه ایتالیایی قابل انجام است ما با استفاده از چندین مترجم ایتالیایی قادریم متون تخصصی شما را در هر حوزه زبانی که باشد از زبان مبدا به زبان مقصد ترجمه نماییم.

خدمات ترجمه ایتالیایی ما طیف وسیعی از بخش ها و صنایع را پوشش می دهد تا بهترین فرصت را برای برقراری ارتباط با این کشور پویا و هیجان انگیز فراهم آورد. تأکید ما بر سرعت و دقت بدان معنی است که شما از همان ابتدا با یک تیم آگاه و دوستانه در دسترس خواهید بود تا در طول مراحل ترجمه به شما توصیه  مناسب کنند.

چرا ما را انتخاب می کنید؟

تجربه سالها ما به عنوان یک آژانس ترجمه معتبر ایتالیایی به این معنی است که ما در ایده آل قرار داریم تا ترجمه های کامل از کلمات را به یکی از زبانهای پرکاربرد اروپا ارائه دهیم. این که آیا این سؤال است که از ترجمه های ایتالیایی برای استفاده در مراحل قانونی ، سرمایه گذاری های خارج از کشور ، توافق نامه های واردات یا کتاب جدید هیجان انگیز که می خواهید در شبه جزیره راه اندازی کنید استفاده شود ، ما مترجمان بومی با تجربه در طیف گسترده ای از زمینه ها داریم که به استانداردهای دقیق ما احترام می گذارند. از صحت و دقت در ترجمه زبان ایتالیایی کاملا مطمئن هستیم .

 

فرمولی برای ترجمه وجود ندارد ، و متخصصان ما در ترجمه های ایتالیایی مهارت های سطح صنعت خود را در این زمینه از طریق آموزش های گسترده و سالها تمرین توسعه داده اند. از آنجا که ما همیشه اطمینان می دهیم که مترجمان ما به زبان مادری خود ترجمه می کنند ، می توانید مطمئن باشید که آنها ترجمه ای را تولید می کنند که در نزدیکی معنی و ظرافت های متن اصلی باقی بماند ، در حالی که به زبان ایتالیایی روان و معتبر است.

ما همچنین یک مترجم حرفه ای ایتالیایی و مترجم دوم خود را به عنوان استاندارد یک نسخه خطی دقیق ارائه می دهیم تا اطمینان حاصل کنید که از بهترین کیفیت استفاده می کنید.

 

از آنجا که ایتالیایی چنین طیف وسیعی از لهجه های مختلف را در بر می گیرد ، ما می توانیم قول بدهیم که خدمات ترجمه خود را متناسب با هر نوع زبانی که مورد نیاز شما باشد تطبیق دهیم. این که آیا شما در حال تلاش برای کسب و کار در رم با وسایل بازاریابی هستید ، قطعات خود را به صاحبان گالری در فلورانس ارائه دهید ، یا برنامه ای را برای هفته مد میلان تهیه کنید ، ما مراقب نیازهای دقیق شما هستیم.

مترجمان حرفه ای ایتالیایی

خدمات ترجمه ایتالیایی ما برای هر مشتری نیازهای متفاوتی دارد و یک خط مشی تمام قد را در کالبد خود خواهد داشت .

. در عوض ، ما خدمات متناسب با نیازهای دقیقی از ترجمه های مستقیم متن گرفته تا ترجمه های ایتالیایی وب سایت ها ، گواهینامه ها و اسناد سیاست های عمومی را به دقت ارائه داده ایم.

 

برای پروژه های پیچیده تری که فراتر از ترجمه های حرفه ای ایتالیایی استاندارد ما باشند ، تیم متخصصین ما می توانند خدمات خود را برای چاپ اسناد ترجمه شده به شما ارائه دهند و در وقت و هزینه شما صرفه جویی می شود.

 

به عنوان یکی از بهترین   دفاتر ترجمه  در اطراف ، ما همچنین می فهمیم که اگر می خواهید یک پروژه تبلیغاتی موفق را در بازار ایتالیا تکرار کنید ، ممکن است شما به خدمات ترجمه رسمی  ایتالیایی کامل با کلمه ما احتیاج داشته باشید. خدمات محلی سازی محتوای دقیق مورد توجه ما همان چیزی است که ما می خواهیم به عنوان یک ترجمه فرهنگی از آگهی ، وب سایت ، فیلم یا بروشور شما فکر کنیم ، که در آن مترجم ایتالیایی شما کار می کند تا اطمینان حاصل کند که مشتریان و بینندگان با یک چهارچوب مرجع متفاوت فرهنگی هنوز کاملاً با آنها درگیر هستند. پیام خود را در عین حفظ منحصر به فرد بودن آن.

 

 

خدمات ترجمه آنلاین

ایرانپور بازدید : 7 یکشنبه 24 شهريور 1398 نظرات ()

 

 

ترجمه آنلاین 

ترجمه آنلاین امروزه خدماتی است که بسیاری از دارالترجمه ها اقدام به ارائه این گونه خدمات نموده اند برخی ترجمه آنلاین را با استفاده از نیروی انسانی خود انجام میدهند و برخی دیگر با استفاده از ابزار های مترجم آنلاین .

ابزارهای مترجم آنلاین همیشه در دسترس بوده و دارای یکری محدودیت ها و نقصانی می باشند اما مزیت اصلی اسن ابزارها ترجمه سریع و رایگان به چندین زبان زنده دنیا است .

 

مشکلات متعدد با مترجمان آنلاین وجود دارد، اما مهمتر از همه این است که آنها قادر به درک زمینه نیستند، بنابراین برای هر کلمه ای  ممکن است ترجمه های متفاوتی ارائه دهند که بیشتر از یک ترجمه از کلمات است – اما مترجم میتواند با ترجمه انسانی این کلمات تخصصی را تشخیص دهد و در جای مناسب استفاده کند .

آشنایی با ابزارهای ترجمه آنلاین

 

1- ترجمه گوگل

 

ترجمه گوگل تحت عنوان google translate یک گام جلوتر از سایر ابزار های مترجم آنلاین است زیرا ترجمه آنلاین گوگل از الگوریتم پیچیده ای تشکیل شده که با استفاده از محاسبات عددی خود کمترین میزان خطای انسانی را دارد .

این پایگاه داده توسط انسان ساخته شده است لذا ترجمه عامیانه و زبان عامی به ندرت میتوان توسط ابزار گوگل اعتماد سازی کرد .

 

مشکلات مترجمین آنلاین خودکار

 

بیایید نگاهی به برخی نمونه های واقعی بیاندازیم برای آشنایی با نمونه های ترجمه آنلاین  کلیک کنید.

 

آیا می دانستید که اگر شما به زبان دیگری مسلط هستید، می توانید شغل ترجمه آنلاین پیدا کنید و پول خود را از کامپیوتر خود در حالی که در حال سفر هستید در بیاورید

 

نحوه استفاده از مترجمان آنلاین

 

باز هم این را نباید بگویم که ابزار ترجمه انلاین بیر فایده هستند خیر بسیاری از این ابزار ها برای یک ترجم آزاد بسیار کمک کننده . حائز اهمیت است .

یکی از ابزار های آنلاین شناخته شده در بین مترجمان ابزار ترجمه آنلاین linguee  است شما میتوانید در این سایت ترجمه خود را وارد کرده و ترجمه رسمی و تائیدشده را که از عبارت های مشابه نشات میگیرد دریافت نمایید .

 

شما در این سایت خواهید توانست به بررسی کلمات ساده و اصطلاحات گرامری و املائی بپردازید اما از آنجا که تنها شامل ترجمه زبان است شما احتمالا به یک فرهنگ لغت کاملتری نیز نیاز دارید در این اینجا شما را با فرهنگ لغت آنلاین و یا دیکشنری انلاین آشنا خواهیم کرد .

 

اگر از وبسایت لغت کالینز برای جستجوی تعاریف یا مترادف استفاده کنید، نگاهی به ابزار آنلاین ترجمه کالینز بیاندازید. شما می توانید متن را وارد کنید و آن را به بیش از 30 زبان ترجمه کنید.

 

در حالی که این مترجم دارای ویژگی های حداقل و جدایی است است، اما موتور اصلی این ترجمه از مایکروسافت نشات گرفته است و دکمه کپی راحت برای متن شما وجود دارد. اگر شما در بازار یک مترجم مبنی بر یک سایت با یک فرهنگ لغت، اصطلاح‌نامهو ابزار گرامر هستید، کالینز دیکشنری آنلاین  برای شما مناسب است.

 

دفتر ترجمه فرانسوی

ایرانپور بازدید : 14 شنبه 05 مرداد 1398 نظرات ()

 

دفتر ترجمه فرانسوی

 

دفتر ترجمه فرانسوی پارسیس با بیش از 15 سال سابقه در امر ترجمه فرانسوی , متخصص در ترجمه رسمی قرارداد ها , کاتالوگ , ترجمه رسمی مدارک  و ترجمه وب سایت ها می باشد .

دپارتمان دارالترجمه فرانسه پارسیس به مشتریان خود در سراسر کشور و جهان قادر به ارائه خدمات ترجمه است .

در اینجا ما به آنچه که تجربه داریم به صورت خلاصه بیلان کاری خود را ذکر میکنیم .

ما قادریم نمایندگانی ار جذب کنیم که علاقه مند به فعالیت در دپارتمان مرکی دارالترجمه ما بوده و همین امر باعث افزایش 100 در صدی میزان رضایت مشتریان خواهد بود .

ترجمه دقیق و فوری فرانسوی :

 

ما یک آژانس ترجمه تخصصی، مطمئن  و رسمی هستیم. ما ترجمه های غنی، دقیق، تازه و معتبر را ارائه می دهیم، ترجمه های ما به گونه ای است که انگار از همان ابتدا به زبان فرانسوی نوشته شده است .

 

همه مترجمان ما زبان مادری هستند و همیشه به زبان مادری خود ترجمه می کنند. هنگام ترجمه به فرانسه، ما با مترجمان فرانسوی از فرانسه کار می کنیم. ما بسیاری از زوج های زبان را ترجمه می کنیم، اما انگلیسی به فرانسوی یکی از ترکیبی ترین زبان ما است، از این رو ما می توانیم نرخ های بسیار رقابتی و چرخش سریع ارائه دهیم.

 

کافیست ترجمه فرانسوی ما را امتحان کنید، یک نقل قول بپرسید و یا بخشی از متن خود را برای ما ارسال کنید تا اقدام به ترجمه رایگان فرانسوی کنیم .

 

تمام کلیت ترجمه های ما به فرانسوی همیشه 100٪ مترادف های فرانسوی بومی است که در زبان مادری کار می کنند و کاملا در زبان های منبع، به انگلیسی در دارالترجمه انگلیسی، اسپانیایی در دارالترجمه اسپانیایی ، آلمانی در دارالترجمه آلمانی ، ایتالیایی یا پرتغالی، مسلط هستند.

ما با مترجمان فرانسوی کار می کنیم که در زمینه های مختلف از جمله کسب و کار، بازاریابی، حقوقی و فنی کار می کنند

هر ترجمه توسط یکی از مترجمهای بومی فرانسه مورد بررسی قرار می گیرد تا مطمئن شود اشتباهات وجود داردلذا ترجمه+بازبینی ما به نحو احسن برای زبان فرانسه خواهد بود .

ترجمه استاندارد فرانسوی:

ترجمه های ما معمولا به طور پیش فرض به زبان فرانسه انجام می شود مگر اینکه شما درخواست دیگری کنید. فرانسه یکی از بزرگترین اقتصادهای اروپایی است، به راحتی قابل درک است که چرا ترجمه به  زبان فرانسه  بسیار مهم است. مترجمان واجد شرایط ما همه زبان مادری هستند و به شما ترجمه نهایی با ترجمه روان و با کیفیت ارائه می دهند.

ترجمه مهاجرت و اسناد حقوقی باید توسط ادارات دولتی، موسسات آموزشی و سایر نهادها پذیرفته شود. برای اطمینان از صحت ترجمه، بسیاری از سازمانها نیاز به استفاده از خدمات ترجمه  شناسنامه , ترجمه کارت ملی و بسیاری مدارک دیگر هستند که این کار توسط دارالترجمه رسمی ما انجام میگردد  .

ما یک شرکت ترجمه فرانسوی هستیم که نرخ پذیرش 100٪ را با ادارات دولتی خارج از ایران، وزارت امور خارجه و موسسات آموزشی ارائه می دهیم. این که آیا شما برای استخدام مترجم ، مهاجرت با USCIS یا ثبت نام در مدرسه درخواست می کنید، می توانید اعتماد کنید که خدمات ترجمه شده گواهی شده ما به صورت دقیق، پذیرفته شده و به موقع ارائه می شود.

 

 

 

دفتر ترجمه انگلیسی

ایرانپور بازدید : 14 شنبه 05 مرداد 1398 نظرات ()

 

 

دفتر ترجمه انگلیسی

 

خدمات ترجمه ENGLISH ( ترجمه انگلیسی ) در هر کشوری یا توسط مترجم آزاد انگلیسی انجام می شود و یا توسط دفاتر و یا شرکت های خدمات ترجمه , در ایران این شرکت ها با عنوان دارالترجمه انگلیسی شناخته شده اند

ترجمه، ارتباط معنایی از یک زبان (منبع) به زبان دیگر (هدف) است. ترجمه به اطلاعات کتبی اشاره دارد، در حالی که تفسیر به اطلاعات گفتاری اشاره دارد. در ترجمه کتبی انگلیسی متون توسط کاربر اماده  و به دارالترجمه تحویل داده می شود , با توجه به نیاز مخاطب این دارالترجمه قادر است مترجم انگلیسی مورد نیاز مشتری را بر روی کار و پروژه بگمارد .

هدف ترجمه، انتقال  متن اصلی و قصد پیام است، با توجه به تفاوت های فرهنگی و منطقه ای بین زبان های منبع و هدف.

ترجمه ها از قرن ها پس از ظهور ادبیات نوشته شده توسط انسان ها مورد استفاده قرار گرفته است. مترجمان مدرن امروز از ابزار و تکنولوژی های پیشرفته برای انجام کار خود استفاده می کنند و به شدت به برنامه های کاربردی نرم افزار برای ساده سازی و ساده سازی وظایف خود پایبندند.

شرکت ها و دفاتر دارالترجمه  بیشتر ماموریت خود را به ترجمه متون با موضوعات برچسب های محصول , اسناد فنی , کاتالوگ های تبلیغاتی ,گزارش ها و مقالات تخصصی و خیلی بیشتر از این موارد خواهند پرداخت .

ترجمه یک فعالیت ذهنی است که در آن معنای گفتمان زبانی داده شده از یک زبان به زبان دیگر ارائه شده است. این عمل انتقال نهاد های زبانی از یک زبان به معادل آن به زبان دیگر است. ترجمه یک عمل است که از طریق آن محتوای متن از زبان مبدأ به زبان مقصد منتقل می شود (Foster، 1958). زبان ترجمه شده به زبان اصلی (SL) نامیده می شود، در حالی که زبان به زبان مقصد یا ترجمه شده به زبان مقصد (TL) نامیده می شود. مترجم باید دانایی خوب از زبان منبع و مقصد داشته باشد، علاوه بر حساسیت زبانشناختی بالا نیز باید به این نکته اشاره کند که او باید اهداف نویسنده، افکار و عقاید اصلی را در نسخه ترجمه به گونه ای دقیق و صادقانه منتقل کند.

خدمات ترجمه انگلیسی 

برای خدمات ترجمه انگلیسی استثنایی، ترجیحا کافی است سفارشات خود را در دارالترجمه ما انجام دهید . ما از شبکه ای از بیش از  235 مترجم تائید شده تشکیل شده ایم  که می توانند راه حل های ترجمه انگلیسی با کیفیت بالا را در زمان و بودجه مناسب ارائه دهند . علاوه بر این، شما میتوانید با اطمینان کامل با خدمات دیگر ما شامل ترجمه فوری انگلیسی و ترجمه تخصصی انگلیسی آشنا شده و از طریق ثبت سفارش ترجمه اقدام نمایید.

برخی خدمات دفتر ترجمه انگلیسی پارسیس

ترجمه اسناد انگلیسی

ترجمه همزمان انگلیسی

تأیید زبانی انگلیسی

تفسیر متوالی انگلیسی

رونویسی انگلیسی

نوشتن انگلیسی و گرافیک

Voiceovers و زیرنویس انگلیسی

راهکارهای انفرادی انگلیسی

بازاریابی چند فرهنگی انگلیسی

مدیریت اسناد انگلیسی

خدمات آموزش زبان  انگلیسی

خدمات ترجمه زبان انگلیسی

برای اطمینان از اینکه مشتریان خدمات  ترجمه ما  در ترجمه مقاله بالاترین کیفیت و خدمات را کسب میکند , کافی است تا برای ترجمه اولهیه درخواست ترجمه رایگان بخشی از متون خود را از انگلیسی به فارسی نمایید .

 

دفتر ترجمه ترکی

ایرانپور بازدید : 6 شنبه 05 مرداد 1398 نظرات ()

 

دفتر ترجمه ترکی

دفتر ترجمه ترکی یا دارالترجمه ترکی به عنوان مرکزی مناسب و حرفه ای در تمامی زوج زبانی ترکی خواهد بود اگر به دنبال ترجمه ترکی با استفاده از مترجم ترکی هستید میتوانید از دارالترجمه ترکی استفاده کنید .

دارالترجمه ترکی پارسیس در سال 2004 میلادی تاسیس گردید اوا ماموریت خود را در تبدیل شدن به اولین و موفقترین دارالترجمه ترکی استانبولی را در ایران شروع کرد و به لحاظ رسیدن به هدف امروزه در عرصه ترجمه به عنوان برترین دپارتمان ترجمه رسمی و ترجمه تخصصی ترکی شناخته شد .

هر روز مشتریان زیادی با مراجعه حضوری و غیر حضوری خود درخواست ترجمه ترکی را در دارالترجمه پارسیس داشته لذا توانسته ایم بخش بزرگی از نیازهای مشتریان را جامعه عمل بپوشانیم .

چرا شما نیاز به خدمات ترجمه ترکی دارید ؟

 

شور و شوق برای یادگیری بیشتر، بسیاری از مردم بلند پروازانه را به خارج از کشور ایران و وورد به کشور ترکیه علاقه مند کرده است , گاهی ایرانیان عزیز به دنبال کسب علم و تحصیل نیاز به سفر به ترکیه را داشته و یا گاهی نیاز دارند مقالات تخصصی انها ترجمه شده و یا در مجلات معتبر به چاپ برسند , همه این خدمات از جمله ترجمه مقاله  و همچنین ترجمه کتاب تنها از یک دفتر ترجمه رسمی معتبر ترکی استانبولی در ایران سر منشاء خواهد گرفت .

 

چرا ما را انتخاب میکنید

ما در میان بهترین آژانس های ترجمه آثار  قابل قبولی را با خدمات و کیفیت بالا ارائه خواهیم داد

ما قادریم به ترجمه تخصصی مقالات پرداخته و ایده ها وافکار علمی شما را در قالب متن به زبان مختلف ترجمه نماییم .

 

ما شما را با خدمات ترجمه مترادف با کیفیت بالا  آشنا خواهیم کرد  که توسط مخاطبان مورد نظر قابل درک است و ما تضمین می کنیم که خدمات ما مطابق با استانداردهای مورد نیاز برای ارائه یا سمینارها و غیره است

 

خدمات ترجمه جامع و حرفه ای دانشگاهی ما توسط مترجمان مترادف آکادمیک و قدرتمند که موضوع و همچنین زبان را درک می کنند انجام می شود ، به منظور حصول اطمینان از یک معنی صحیح و دقیق و یا ایده های تحقیق به شیوه ای مناسب ما قادریم بخشی از متن را رایگان تحویل دهیم . مترجمان آکادمیک ما از طیف گسترده ای از موضوعات یا حوزه های علمی مانند حقوق، مهندسی، کسب و کار و غیره بسیار واجد شرایط هستند که به کارآیی ترجمه مطالب مورد نیاز خود منعکس کننده معانی اصلی کمک می کند. ما اطمینان حاصل خواهیم کرد که ترجمه شما با توجه به متن کامل متناسب با استاندارد ترجمه ترکی است که توسط مترجم تخصصی ترجمه خواهد  شد که هر موضوع حرفه ای را بررسی خواهد کرد.

 

همین امروزه با دارالترجمه  در تماس باشید اگر از طریق این صفحه وارد سایت دارالترجمه ما شوید 10 درصد تخفیف خواهید داشت

 

 

دفتر ترجمه آلمانی

ایرانپور بازدید : 5 شنبه 05 مرداد 1398 نظرات ()

 

دارالترجمه آلمانی

دفتر ترجمه آلمانی

زبان آلمانی یکی از معروفترین زبانهای دنیا است.

این معروفیت به ویژه در کشور های انگلیسی زبان بسیار خود نمایی میکند .

تیم دارالترجمه پارسیس از مترجمان نخبه آلمانی / انگلیسی تشکیل شده که در دارالترجمه آلمانی شامل مترجمانی است که زبان مادری آن ها آلمانی می باشند .

ترجمه زبان آلمانی آنطور که به نظر می رسد آسان نخواهد بود , مترجمان آلمانی پارسیس مطمئنا باید در هر دو زبان حداقل فارسی و آلمانی مسلط باشند .

 

اما بخش اصلی این است که ترجمه دقیق  توسط مترجمان  در سطح حرفه ای انجام خواهد شد . به عبارت دیگر شما باید موضوع مورد نظرتان را بدانید!

به همین دلیل، به عنوان یک دارالترجمه ، ما مترجمانی را می پذیریم که بیش  از یک استاد زبان بوده و آنها غرق در زبان مادری خود هستند .

 مترجمین آلمانی ما نیز در موضوعات مانند کسب و کار، پزشکی، قانون، و فیزیک مهارت دارند. مطمئن باشید که متن شما محلی و حرفه ای خواهد بود.

زبان آلمانی به طور گسترده ای در بسیاری از کشورهای جهان مورد استفاده قرار می گیرد. ترجمه به این زبان می تواند بسیاری از درها را برای فرصت های کسب و کار بی شماری باز کند. با این حال، مهم است که به یاد داشته باشید که زبان آلمانی ، به دلیل جایگاه ویزه ای که در همکاری های اقتصادی بین کشور آلمانی و کشورهای دیگر وجود دارد در اولویت خواهد بود .

در اینجا وقتی محلی سازی وارد امور ترجمه  می شود. بهر این معنی است که در ترجمه تخصصی آلمانی همانطور که قبلا هم بیان شده لهجه ها و اصطلاحات خاصی نیز به کار می رود .

 برای به رسمیت شناختن در بازار، شما باید متن خود را با طعم هر کشور سازگار کنید تا بیشترین مزایا را به دست آورید.

ما کارشناسان بسیاری برای ترجمه آلمانی به فارسی  و فارسی به آلمانی  به کار گرفته ایم . از این رو همیشه می توانیم مناسب ترین فرد را برای رسیدگی به سند خود انتخاب کنیم. ما همیشه گویش و دامنه حرفه ای متن را در نظر می گیریم. مترجم نخبه  به طور کامل موضوع ترجمه، تفاوت های فرهنگی و گویش را درک می کند.

امروزه تقاضا برای ترجمه های آلمانی به سرعت در حال افزایش است. کشورهای بسیاری وجود دارند که زبان اصلی آنها آلمانی هستند و بیشتر و بیشتر این امر در رونق کسب و کار وارد شده است. در صورتی که ترجمه آلمانی را از ما بخواهید این را بدانید شما محتوایی دارید که در بیش از 400 میلیون نفر قابل فهم خواهد بود .

برای خدمات ترجمه آلمانی استثنایی، به دنبال ابزار های ترجمه آنلاین نباشید . ما از شبکه ای با بیش از 38 مترجم نخبه زبان آلمانی تا بهذ امروز استفاده میکنیم ما برخی از این مترجمین را از بخش استخدام مترجم جذب نموده ایم .

 مترجمان آلمانی ما , ترجمه متون وترجمه مقاله شما را  با کیفیت بالا را در زمان و بودجه مورد نظرتان ارائه میدهند .

پارسیس برای ترجمه آلمانی شما حیطه خدماتی مختلفی دارد , از جمله این خدمات زبان آلمانی ما عبارتند از :

 

 

ترجمه سند آلمانی

تفسیر همزمان آلمانی

اعتبار زبانی آلمانی

تفسیر پیوندی آلمانی

رونویسی آلمانی

نگارش و گرافیک آلمان

Voiceovers آلمانی و زیرنویس

راهکارهای کارکنان آلمانی

بازاریابی چند فرهنگی آلمان

مدیریت اسناد آلمان

خدمات رسوب آلمان

خدمات اتاق مجازی آلمان

پشتیبانی آموزش الکترونیکی آلمانی

این موارد از جمله خدمات ترجمه آلمانی پارسیس را تشکیل خواهد داد.

 

 Parsistrans.com  به  عنوان یکی از بزرگترین شرکتهای ترجمه آلمانی در سراسر کشور ، راهکارهای ترجمه آلمانی تخصصی و خدمات مرتبط با آن را به  بسیاری از مشتریان و  صنایع ارائه می دهد.

اگر شما نیاز به ترجمه سند به زبان آلمانی دارید، دارالترجمه آلمانی پارسیس انتخاب شماست. ما به سختی کار کرده ایم تا بهترین مترجمین آلمانی را با بالاترین سطح دانش و تبحر این زبان جمع آوری کنیم و انتخاب کنیم. آنها با آگاهی کامل از تمام تفاوت های ظاهری زبان اصلی به زبان آلمانی ترجمه میکنند. سپس خروجی آنها توسط ویرایشگران محلی بومی بر اساس استانداردهای ترجمه ویرایش و اصلاح می شود.

 به دنبال این رویه ها، که از سال 1384 هجری شمسی مورد آزمایش و بررسی قرار گرفته، ما اطمینان می دهیم که ترجمه های آلمانی ما به زبان آلمانیبه صورت کاملا دقیق به همراه بازبینی می باشد.

مترجمین آلمانی با تجربه ما پروژه های  خود را به سرعت و به طرز ماهرانه ترجمه می کنند تا شما بتوانید از آن برای کمک به مشتریان خود  در درک  بازار به مصرف کنندگان بیشتر و یا حتی دسترسی به سخنرانان آلمانی در سراسر جهان استفاده کنید.

مترجمان آلمانی ما صرفا مترجم کتبی نیستند و نخواهند بود آنها ترجمه همزمان را نیز به عنوان مترجم شفاهی آلمانی انجام می دهند آنها همواره در کنار شما خواهند بود .

 

 

تعداد صفحات : 6

تبلیغات
Rozblog.com رز بلاگ - متفاوت ترين سرويس سایت ساز
اطلاعات کاربری
نام کاربری :
رمز عبور :
  • فراموشی رمز عبور؟
  • آرشیو
    آمار سایت
  • کل مطالب : 52
  • کل نظرات : 0
  • افراد آنلاین : 1
  • تعداد اعضا : 1
  • آی پی امروز : 2
  • آی پی دیروز : 4
  • بازدید امروز : 56
  • باردید دیروز : 14
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 1
  • بازدید هفته : 70
  • بازدید ماه : 167
  • بازدید سال : 362
  • بازدید کلی : 1,615