close
دانلود آهنگ جدید
ترجمه تخصصی فرانسه
loading...

خدمات دارالترجمه

امروزه در دارالترجمه فرانسه پارسیس با استفاده از مترجمان مقیم در فرانسه در شهر پاریس اقدام به ترجمه می کند

ترجمه تخصصی فرانسه

ایرانپور بازدید : 18 چهارشنبه 25 ارديبهشت 1398 نظرات ()

ترجمه تخصصی فرانسه

امروزه در دارالترجمه فرانسه پارسیس با استفاده از مترجمان مقیم در فرانسه در شهر پاریس و همچنبن مترجم رسمی فرانسوی در دفتر ترجمه رسمی قادر است متون شما را از زبان فرانسوی ترجمه کند .

اگر محتوای شما تخصصی باشد تنها نیاز دارید که ترجمه خود را به یک مترجم تخصصی بسپارید , لذا دارالترجمه پارسیس با استفاده از دپارتمان تخصصی قادر است متون شما را علاوه بر ترجمه تخصصی در زمینه های خاص ترجمه فوری نیز کند

چرا ترجمه تخصصی متون فرانسه؟

همانطور که قبلا هم گفتیم امروزه علوم مختلف در حال گسترش هستند و هر رشته از علم به یک رشته تخصصی بدل شده به گونه ای که تنها فارغ التحصیلان همان رشته می توانند مباحث بیان شده در آن را به صورت کامل و صحیح درک کنند بعنوان مثال : فردی که تحصیلات فنی و یا پزشکی داشته باشد از عبارت های تخصصی بیان شده در رشته حقوق آگاهی ندارد بنابراین تا زمانی که نتوانیم اصطلاحات بیان شده در متن را بخوبی درک کنیم نمی توانیم برای آن معادل صحیح انتخاب کنیم حتی از اگر از فرهنگ لغت تخصصی نیز استفاده نماییم زیرا ارائه جمله بندی خوب و بدون ایراد مستلزم درک کامل مفاهیم است بنابراین برای ارائه جمله بندی خوب باید در آن رشته کارکشته و دانش آموخته باشیم تا نتیجه کار ترجمه ای سلیس باشد .

یک نمونه مثال از دلیل ترجمه تخصصی ؟

اجازه بدهید توضیح خود را با یک مثال ادامه دهیم ؛ فرض کنید شما یک  بازرگان هستید و در یک کشور فرانسوی زبان  یک دعوای حقوقی اقامه کردید و دادگاه حکم خود را به زبان فرانسه صادر کرده است ؛ بنابراین برای اینکه متوجه موضوع حکم و موارد بیان شده در آن شوید باید متن فرانسوی خود را به یک مترجم فرانسوی متبهر و با تجربه واگذار نمایید تا ترجمه تخصصی حقوقی و با کیفیت بالا به شما ارائه نماید تا بتوانید اقدامات لازم برای آن پرونده حقوقی را انجام دهید

نکته : اما در صورتی که خود بخواهید آن را ترجمه نمایید در قدم اول می باید با اصطلاحات حقوقی آشنا بوده باشید در حالی که  فراگیری اصطلاحات حقوقی خود مستلزم صرف چند سال زمان است ؛ اما راه بهتر و کم هزینه تر و کوتاهتر این است که شما از مترجم تخصصی رشته حقوق استفاده نمایید تا ترجمه ای تخصصی و سلیس و بدون ایراد به شما ارائه شود . که معمولاً روش دوم یعنی استفاده از مترجم  حقوقی بیشتر توصیه می شود .

ارسال نظر برای این مطلب

نام
ایمیل (منتشر نمی‌شود) (لازم)
وبسایت
:) :( ;) :D ;)) :X :? :P :* =(( :O @};- :B /:) :S
نظر خصوصی
مشخصات شما ذخیره شود ؟ [حذف مشخصات] [شکلک ها]
کد امنیتیرفرش کد امنیتی
تبلیغات
Rozblog.com رز بلاگ - متفاوت ترين سرويس سایت ساز
اطلاعات کاربری
نام کاربری :
رمز عبور :
  • فراموشی رمز عبور؟
  • آرشیو
    آمار سایت
  • کل مطالب : 52
  • کل نظرات : 0
  • افراد آنلاین : 1
  • تعداد اعضا : 1
  • آی پی امروز : 2
  • آی پی دیروز : 4
  • بازدید امروز : 8
  • باردید دیروز : 14
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 1
  • بازدید هفته : 22
  • بازدید ماه : 119
  • بازدید سال : 314
  • بازدید کلی : 1,567